picmonkey-image6
中文

即将出社会工作的学生们,如何正确地使用英文表达你的想法

毕业的学生们即将要到外面去工作了,工作环境大部分都是用英文沟通的,处理文件或email也是使用英文,可是你确定你使用的是正式的职场用英文吗?西方文化里鼓励人们勇敢的表达意见,提出异议,不讲客套。这固然是好事,但是表达的方法很重要。英文不是我们的母语,很多时候我们都误踩英文的地雷。

1.不要用 I think that, My opinion is!

I think that 是我们最喜欢用的开头之一用于表达我们的意见。 但是,I think that , my opinion is 是很没有礼貌的, 听起来相当自负。 正确的说法的 It seems to me that….用 seem 表示接下來的想法表示这是说话者主观的判断,隐含有不一定是正解的味道,听者就不會感到那么刺耳.

2. 不要用 You’d better…, I recommend that…

在给予意见时应该说  May I possibly suggest that。You’d better 意思是「你最好…」,中文翻译沒有錯,但沒有被译出來的意思是「如果你沒有這么做,就会…」的威胁語气。

3. 不要用 You’re wrong because…

有时候你发现事情出错了、你想要给予纠正,千万不能直接說  you’re wrong,因为那帶有攻击的意味。应该用「我不了解」委婉帶出问題的所在。应该用 I don’t understand why..

4.  不要用 or not

不要用or not 作为结尾,因为這种问法好像是在催促对方回答,有強迫推销的意味,容易引起反感。应该用 Are you interested…

5.  不要直接爆粗口

生气是难免的,心情不好,就很自然地说一些不好听的话。但若尽情毒舌一番,会伤了和气,然后伤到自己。你可以用You can’t be serious. 你不是認真的吧; Famous last words. 说的好听;You flatter yourself. 你高估自己了; Wise up! 放聰明點 ! can’t be serious 表达出你的难以置信。Famous last words是用以表达对说话者的质疑态度。flatter 的翻译是奉承,you flatter yourself 就是奉承自己、自以為是的意思。当別人做了愚蠢的事,直接骂 you are stupid 未免太伤人,不妨說 hey! wise up 或 wise up、please,意思是让对方放聪明一点。

6. 不要再用OMG

111
在我们感到很震惊、生气和伤心的时候,常常一时不知该说什么。當情绪高漲时,脱口而出的话最容易令人后悔。学一学该怎么说吧!Words fail me. 我无语。It’s beyond a joke. 這不是开玩笑的。beyond a joke 足以传达事态的严重性,也巧妙地點出當事人不知轻重。I’ll thank you to…如果你这样做我会謝謝你。